Ese extraño país de Irlanda, no menos extraño que el de Inglaterra, esa isla perdida en los confines occidentales y boreales de Europa y que se ha dedicado -digamos a la desventura, se ha dedicado a la guerra también, y también, desde Escoto Erígena, a producir hombres de genio.

JORGE LUIS BORGES

En Irlanda todo se mezcla con todo y el escritor no puede apartarse de la realidad política y social que lo circunda. En gran medida porque esa realidad lo condiciona y hace propio. Lo convierte en vocero y profeta. No es casual que Yeats retome las viejas tradiciones en el momento que le tocó vivir. Tampoco que Joyce y Beckett hayan sido capaces de desmenuzar el lenguaje y modificar las formas existentes hasta entonces, o que se hayan ido de Irlanda sin poder desprenderse de ella. Es completamente entendible que Seamus Heaney se haya negado a integrar una antología de poetas británicos pese a ser nor-irlandés; porque como bien dijo "mi pasaporte es verde-aludiendo a su documento irlandés- y ninguno de nuestros vasos ha sido levantado para brindar por la reina".

VIVIANA O'CONNEL

E I lenguaje en que estamos hablando ha sido suyo antes que mío. ¡Qué diferentes resultan las palabras hogar, Cristo, cerveza, maestro, en mis labios y en los suyos! Yo no puedo pronunciar o escribir esas palabras sin sentir una sensación de desasosiego. Su idioma, tan familiar y tan extraño, será siempre para mí un lenguaje adquirido. Yo no he creado esas palabras, ni las he puesto en uso. Mi voz se revuelve para defenderse de ellas. Mi alma se angustia entre las tinieblas del idioma de este hombre.

JAMES JOYCE

Shamrock poetas de Irlanda - AAVV

$20.000
Shamrock poetas de Irlanda - AAVV $20.000

Ese extraño país de Irlanda, no menos extraño que el de Inglaterra, esa isla perdida en los confines occidentales y boreales de Europa y que se ha dedicado -digamos a la desventura, se ha dedicado a la guerra también, y también, desde Escoto Erígena, a producir hombres de genio.

JORGE LUIS BORGES

En Irlanda todo se mezcla con todo y el escritor no puede apartarse de la realidad política y social que lo circunda. En gran medida porque esa realidad lo condiciona y hace propio. Lo convierte en vocero y profeta. No es casual que Yeats retome las viejas tradiciones en el momento que le tocó vivir. Tampoco que Joyce y Beckett hayan sido capaces de desmenuzar el lenguaje y modificar las formas existentes hasta entonces, o que se hayan ido de Irlanda sin poder desprenderse de ella. Es completamente entendible que Seamus Heaney se haya negado a integrar una antología de poetas británicos pese a ser nor-irlandés; porque como bien dijo "mi pasaporte es verde-aludiendo a su documento irlandés- y ninguno de nuestros vasos ha sido levantado para brindar por la reina".

VIVIANA O'CONNEL

E I lenguaje en que estamos hablando ha sido suyo antes que mío. ¡Qué diferentes resultan las palabras hogar, Cristo, cerveza, maestro, en mis labios y en los suyos! Yo no puedo pronunciar o escribir esas palabras sin sentir una sensación de desasosiego. Su idioma, tan familiar y tan extraño, será siempre para mí un lenguaje adquirido. Yo no he creado esas palabras, ni las he puesto en uso. Mi voz se revuelve para defenderse de ellas. Mi alma se angustia entre las tinieblas del idioma de este hombre.

JAMES JOYCE