Ilustraciones: ca_teter

Nuestro primer contacto con la narrativa de Danielle McLaughlin se dio a través del relato «In the Act of Falling», publicado por The New Yorker en setiembre de 2015. Ese fue el segundo relato que McLaughlin publicaba en la célebre revista neoyorquina; el primero había sido «Dinosaurs on Other Planets», exactamente un año antes. Llamó nuestra atención no solo la tersa calidad de la prosa y sus imágenes de gran poder connotativo, sino también el hecho de que se tratara de una autora que, pese a su talento evidente, aún no había publicado un libro propio. El conjunto de relatos que tradujimos fue publicado por la editorial irlandesa The Stinging Fly recién en octubre de 2015.

Desde alter ediciones afrontamos con entusiasmo el proyecto de traducir y publicar el libro de McLaughlin en nuestro país, más allá de cualquier otro cálculo, por el puro placer de emprender la aventura. El esfuerzo de la traductora, Rosario Lázaro Igoa, su profesionalismo y su modo de trabajo siempre abierto y colaborativo fueron esenciales para obtener el apoyo económico que otorga el programa Literature Ireland, dependiente del Trinity Centre for Literary and Cultural Translation, en Dublín, fondo que permitió hacer frente a los costos de la traducción.

Durante el largo proceso de traducción y edición, a través de las sucesivas sesiones de revisión y discusión en busca de las soluciones a los problemas que el texto nos planteaba, el trabajo entre la traductora y el editor literario de alter ediciones, Leonardo Cabrera, intentó dar cuenta de la textura de los relatos originales en castellano, a la vez que buscó un registro que escapara de la ficticia neutralidad de las traducciones que habitualmente llegan a nosotros. En esa tarea descubrimos una afinidad subyacente entre los relatos de McLaughlin y nuestros modos de leer, encontramos indicios de una sensibilidad que puede establecer un puente —si hicimos bien nuestro trabajo— entre dos pequeños países verdes separados por un océano.

 

Danielle McLaughlin es una de las voces más destacadas de la narrativa irlandesa actual. Sus relatos han sido publicados en revistas y periódicos como The New Yorker, The Irish Times y The Stinging Fly, y le han valido múltiples reconocimientos, entre ellos, el premio Saboteur al mejor libro de cuentos (2016) y el premio Windham-Campbell (2019). Dinosaurs on Other Planets (2015) es su ópera prima. Con la presente edición, inauguramos las traducciones al español de la narrativa de Danielle McLaughlin.

ca_teter estudió dibujo y pintura con Tunda Prada, Fermín Hontou (Ombú) y Carlos Musso. Es egresado del Instituto Escuela Nacional de Bellas Artes (Udelar). Ganó el Premio Nacional de Ilustración de Literatura Infantil y Juvenil 2018 y obtuvo menciones en 2014 y 2015. Fue seleccionado para el 58.o Premio Nacional de Artes Visuales «Linda Kohen» 2018 con la obra La mirada salvaje. Fue seleccionado para integrar el catálogo de Iberoamérica Ilustra 2019. Junto con Maco Algorta, fundó el sello editorial independiente de fanzines Ediciones de la Uniceja.

Dinosaurios en otros planetas - Danielle McLaughlin

$15.000
Dinosaurios en otros planetas - Danielle McLaughlin $15.000

Ilustraciones: ca_teter

Nuestro primer contacto con la narrativa de Danielle McLaughlin se dio a través del relato «In the Act of Falling», publicado por The New Yorker en setiembre de 2015. Ese fue el segundo relato que McLaughlin publicaba en la célebre revista neoyorquina; el primero había sido «Dinosaurs on Other Planets», exactamente un año antes. Llamó nuestra atención no solo la tersa calidad de la prosa y sus imágenes de gran poder connotativo, sino también el hecho de que se tratara de una autora que, pese a su talento evidente, aún no había publicado un libro propio. El conjunto de relatos que tradujimos fue publicado por la editorial irlandesa The Stinging Fly recién en octubre de 2015.

Desde alter ediciones afrontamos con entusiasmo el proyecto de traducir y publicar el libro de McLaughlin en nuestro país, más allá de cualquier otro cálculo, por el puro placer de emprender la aventura. El esfuerzo de la traductora, Rosario Lázaro Igoa, su profesionalismo y su modo de trabajo siempre abierto y colaborativo fueron esenciales para obtener el apoyo económico que otorga el programa Literature Ireland, dependiente del Trinity Centre for Literary and Cultural Translation, en Dublín, fondo que permitió hacer frente a los costos de la traducción.

Durante el largo proceso de traducción y edición, a través de las sucesivas sesiones de revisión y discusión en busca de las soluciones a los problemas que el texto nos planteaba, el trabajo entre la traductora y el editor literario de alter ediciones, Leonardo Cabrera, intentó dar cuenta de la textura de los relatos originales en castellano, a la vez que buscó un registro que escapara de la ficticia neutralidad de las traducciones que habitualmente llegan a nosotros. En esa tarea descubrimos una afinidad subyacente entre los relatos de McLaughlin y nuestros modos de leer, encontramos indicios de una sensibilidad que puede establecer un puente —si hicimos bien nuestro trabajo— entre dos pequeños países verdes separados por un océano.

 

Danielle McLaughlin es una de las voces más destacadas de la narrativa irlandesa actual. Sus relatos han sido publicados en revistas y periódicos como The New Yorker, The Irish Times y The Stinging Fly, y le han valido múltiples reconocimientos, entre ellos, el premio Saboteur al mejor libro de cuentos (2016) y el premio Windham-Campbell (2019). Dinosaurs on Other Planets (2015) es su ópera prima. Con la presente edición, inauguramos las traducciones al español de la narrativa de Danielle McLaughlin.

ca_teter estudió dibujo y pintura con Tunda Prada, Fermín Hontou (Ombú) y Carlos Musso. Es egresado del Instituto Escuela Nacional de Bellas Artes (Udelar). Ganó el Premio Nacional de Ilustración de Literatura Infantil y Juvenil 2018 y obtuvo menciones en 2014 y 2015. Fue seleccionado para el 58.o Premio Nacional de Artes Visuales «Linda Kohen» 2018 con la obra La mirada salvaje. Fue seleccionado para integrar el catálogo de Iberoamérica Ilustra 2019. Junto con Maco Algorta, fundó el sello editorial independiente de fanzines Ediciones de la Uniceja.