Andrea Romero tradujo - Matías Acosta ilustró.

¿Por qué volver a traducir Cenicienta si ya se tradujo tantas veces y tiene tantas versiones? ¿Por qué, si ya hay decenas de versiones que se rebelan, la parodian, la subvierten? A diferencia de otros proyectos, esta versión no se propone reescribir el cuento ni ocultar todas las capas de maquillaje que se fueron sedimentando a lo largo de los años para hacerlo amable, sino traducirlo "tal cual", de manera integral. Se tradujo el texto a partir de la primera edición de la compilación de estos cuentos, publicada en 1697, con la intención de recuperar el sometimiento como valor central de este relato y reflotar formas discursivas que están en la genealogía de algunas de nuestras representaciones sociales de género (estereotipos, mandatos, expectativas). Pará seguir reflexionando, repensando y desarticulando estas construcciones.

Perrault fue un escritor francés y se lo conoce por ser el supuesto "padre" de los cuentos clásicos infantiles. Perrault retomó la literatura de la tradición oral, transmitida de generación en generación, para inculcar y fomentar valores morales a les chiques, para proporcionarles un modelo de comportamiento, para "civilizarles". En sus cuentos, amalgamó los motivos de la tradición oral y la literatura en una manera novedosa para presentar su mirada burguesa de la conducta. 

Cenicienta o el zapatito de cristal - Perrault

$19.900
Cenicienta o el zapatito de cristal - Perrault $19.900

 Andrea Romero tradujo - Matías Acosta ilustró.

¿Por qué volver a traducir Cenicienta si ya se tradujo tantas veces y tiene tantas versiones? ¿Por qué, si ya hay decenas de versiones que se rebelan, la parodian, la subvierten? A diferencia de otros proyectos, esta versión no se propone reescribir el cuento ni ocultar todas las capas de maquillaje que se fueron sedimentando a lo largo de los años para hacerlo amable, sino traducirlo "tal cual", de manera integral. Se tradujo el texto a partir de la primera edición de la compilación de estos cuentos, publicada en 1697, con la intención de recuperar el sometimiento como valor central de este relato y reflotar formas discursivas que están en la genealogía de algunas de nuestras representaciones sociales de género (estereotipos, mandatos, expectativas). Pará seguir reflexionando, repensando y desarticulando estas construcciones.

Perrault fue un escritor francés y se lo conoce por ser el supuesto "padre" de los cuentos clásicos infantiles. Perrault retomó la literatura de la tradición oral, transmitida de generación en generación, para inculcar y fomentar valores morales a les chiques, para proporcionarles un modelo de comportamiento, para "civilizarles". En sus cuentos, amalgamó los motivos de la tradición oral y la literatura en una manera novedosa para presentar su mirada burguesa de la conducta.